Recensie: De Jonge Weduwe – Arthur Schnitzler

on

De wereldbekende roman ‘Frau Berta Garlan’ van Arthur Schnitzler (1862-1931) is in het Nederlands vertaald door de voormalige televisiemaker, kunstverzamelaar, schrijver én Schnitzler-kenner Jef Rademakers. Deze roman uit 1901 is zijn vierde Schnitzlervertaling. ‘Frau Berta Garlan’ is uitgegeven door Borgerhoff & Lamberigts onder de titel ‘De Jonge Weduwe’.

1Het verhaal gaat over Berta Garlan. Zij had als jong meisje een vriendje, Emil, met wie ze samen op de muziekschool zat. Nadat Berta de school verlaten heeft, hoort ze niets meer van hem. Berta krijgt op haar zesentwintigste een huwelijksaanzoek van de bijna veertigjarige huisvriend Victor Mathias Garlan. Ze huwt met hem en het koppel krijgt een zoontje: Fritz.

Ondanks alles houdt ze niet echt van haar man. Wanneer Gerlan onverwacht sterft blijft de jonge weduwe achter met beperkte financiële middelen. Berta weet haar te redden dankzij het geven van pianolessen aan kinderen.

Berta is intussen al drie jaar weduwe wanneer ze in een krant een stukje leest over Emil, haar nooit vergeten jeugdliefde, die intussen een beroemd violist is geworden. Ze schrijft hem een brief en trekt naar de grootstad Wenen. Berta heeft met Emil een afspraak in het Kunsthistorisch Museum.

De gedachte om Emil na al die jaren terug te zien bezorgt haar een zalig, gelukkig en warm gevoel. Ze wil voor haar jeugdliefde alles opgeven, ze droomt ervan het provinciaalse stadje waar zij woont achter zich laten en een nieuw leven beginnen in Wenen. Maar kijkt Emil er ook naar uit om haar opnieuw te ontmoeten? 

‘De Jonge Weduwe’ was de eerste grote roman van Schnitzler en bevat een meeslepend relaas, waar je als lezer meeleeft met Berta, een onervaren, naïeve, preutse en naar liefde snakkende jonge vrouw.

Deze klassieker uit de wereldliteratuur is een absolute aanrader!

Schnitzler beschrijft als geen ander de emoties die Berta voelt, ze droomt, fantaseert en maakt toekomstplannen, maar ze is ook bang en onzeker. De auteur durfde in het jaar 1900 te schrijven dat vrouwen evenveel seksuele verlangens mochten hebben als mannen, wat in die tijd een echt taboe was. Want vrouwen werden helemaal niet geacht om kriebels te krijgen en zeker niet op seksueel vlak.

‘De Jonge Weduwe’ is een prachtige, hartverscheurende roman. Je proeft zo de sfeer van Wenen anno 1900 en je waant jezelf terug in de tijd. De tijd van de koetsen, koeriers, prachtige jurken en hoge hoeden. 

Arthur Schnitzler was een arts, maar schreef veel liever gedurfde verhalen, romans en toneelstukken. Ook hield hij van het vrouwelijk schoon en bedreef de liefde met ontelbare vrouwen. Het verhaal over Berta hoefde hij niet ver te zoeken. Ook Arthur had een jeugdvriendinnetje die hij enkele jaren later niet meer zag. Zij trouwde met een wat oudere man, werd weduwe en schreef hem een brief..

Dankzij Jef Rademakers raakt Arthur Schnitzlers werk hier niet vergeten

Dankzij Jef Rademakers is eindelijk het magnum opus van de Oostenrijkse meesterschrijver Schnitzler in het Nederlands verschenen. Rademakers is naast vertaler ook het brein achter succesprogramma’s als Klasgenoten, PinUp Club, Het Groot Dictee der Nederlandse Taal en de literaire documentaires met Gerard Reve.  

ISBN: 9789463932011 – Softcover met flappen – 224 blz. – Prijs: € 21,99 – Uitgeverij: Borgerhoff & Lamberigts

https://borgerhoff-lamberigts.be/boeken/de-jonge-weduwe